这篇文章距离上次修改已过半年,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

受汉语的影响,飞机模型肯定是a plane model啊

但其实英文中的地道说法是:**a model plane**.

我们可以这样理解,我们说飞机模型的时候我们最终要强调它是一个飞机,就像玩具飞机它也是飞机,所以要以plane作为中心,model作为定语修饰。

在牛津高阶词典中,这种情况的model为名词:

model noun ›› small copy 模型
a copy of sth, usually smaller than the original object • (依照实物按比例制成的)模型: »a working model (= six in which the parts move) of a fire engine 消防车的活动模型 »a model aeroplane 飞机模型 »The architect had produced a scale model of the proposed shopping complex. 建筑师为将要建设的购物中心做了一个比例模型。

而在朗文当代英语词典中,这个时候的model被认为是形容词:

model² adj
model aircraft / train / car etc, a small copy of an aircraft, train etc, especially one that a child can play with or put together from separate parts • 〔尤指儿童可玩或拼装的〕飞机/火车/汽车等模型: »He is playing with his model railway. 他在玩他的模型铁路。 »She builds model aeroplanes in her spare time. 她业余时间里制作航模。 Any, 不管model是看作形容词还是名词,它都是修饰plane的。

所以,由此类推,火车模型/铁路模型/汽车模型的表达方式为:

点此查看
a model train/model railway/model car.

本页禁止评论,如有疑问请前往 留言板